From: Dr Sara Wasson, Lancaster University
Translating Chronic Pain is an eighteen month interdisciplinary research network bringing together people living with persistent pain, representatives from pain charities, creative writers, academics, and medical practitioners. The aim is to better represent chronic pain experience by disrupting existing expectations of illness memoir, and to challenge current tendencies in medical humanities scholarship of narrative and wellbeing. Unlike traditional long-form illness narratives, the network is producing and analyzing what I am calling ‘flash’ illness writing: fragmentary, episode-focused, short-format work, both word and image.
CALL FOR CREATIVE WORK: I invite ‘flash’ short-form creative writing around chronic pain, i.e. short works (5-150 words) of prose, poetry, optionally alongside artwork or comic/sequential art. The call for creative work and project manifesto is available at http://wp.lancs.ac.uk/translatingpain/creative-manifesto/.